Tham khảo Quần đảo Mã Tổ

  1. 生態環境. 馬祖-連江縣政府 LIENCHIANG COUNTY GOVERNMENT (bằng tiếng Trung). ngày 9 tháng 1 năm 2017. Truy cập ngày 22 tháng 8 năm 2019. 終於讓專家學者在經過2年研究後,發現了全新品種的雌光螢,命名為北竿雌光螢和分布於東莒島的黃緣雌光螢,這對於總面積僅29.6平方公里的馬祖來說,是極為珍貴的物產。
  2. “Bản sao đã lưu trữ” 城市介紹. Matsu Health Bureau Web site 連江縣衛生福利局 (bằng tiếng Trung). Bản gốc lưu trữ ngày 19 tháng 2 năm 2020. Truy cập ngày 23 tháng 8 năm 2020. 列島的陸域面積為29.60平方公里,全縣各島海岸線總長為 133 公里 Đã bỏ qua tham số không rõ |= (trợ giúp)
  3. 截至106年6月底 馬祖總人口數12716人. Matsu Daily (bằng tiếng Trung). ngày 14 tháng 7 năm 2016. Truy cập ngày 8 tháng 9 năm 2019.  總計:2768戶,12716人,男性7244人,女性5472人。
  4. Index to the Postal Working Map. Shanghai: Inspectorate General of Customs. 1904. tr. 41, 87 – qua Internet Archive. Lienchiang-hs. 連江縣
  5. “Matsu Island”. Encyclopædia Britannica Online. Lưu trữ bản gốc ngày 4 tháng 11 năm 2019. Truy cập ngày 12 tháng 10 năm 2020. Matsu is the main island of a group of 19, the Matsu Islands, which constitute Lien-kiang (Lienchiang) hsien (county).
  6. 「馬祖」地名由來(連江縣志續修-地理志初稿).
  7. 1 2 Sandy Huang (6 tháng 4 năm 2003). “Cases of mistaken identity perplexing Lienchiang County”. Taipei Times. Lưu trữ bản gốc ngày 16 tháng 3 năm 2009. Truy cập ngày 14 tháng 1 năm 2009.
  8. 1 2 3 4 “福建省政府”. Bản gốc lưu trữ ngày 24 tháng 9 năm 2015. Truy cập ngày 4 tháng 9 năm 2014.
  9. 北竿鄉志 大事記(民國十七年至四十九年) [History of Beigan Major Events (1928-1960)]. 馬祖資訊網 (bằng tiếng Trung). Truy cập ngày 2 tháng 9 năm 2019. 二十六年
    九月十日
    北竿、南竿被日軍侵占,成為福建最早淪陷的島嶼。
  10. 林金炎 (15 tháng 9 năm 2014). 馬祖歲月印記 (bằng tiếng Trung). tr. 46. ISBN 978-986-90943-0-6. 0910 日軍透過偽軍侵佔馬祖列島的南、北竿島,成為福建最早淪陷的島嶼。《連江縣志,大事紀P.34,連江縣地方志編纂委員會,2000.6,方志出版社。》
  11. 林金炎 (24 tháng 6 năm 2011). 馬祖紀事-1950 /林金炎 (bằng tiếng Trung). Truy cập ngày 21 tháng 2 năm 2020. 12月15日、福建省政府成立「馬祖行政公署」,行政區以島為單位,改設馬祖為八區,即「南竿」、「北竿」、「白肯」、「東湧」、「四礵」、「岱山(台山)」、「西洋」、「浮鷹」區,
  12. 請問:連江縣政府的沿革. 馬祖資訊網 (bằng tiếng Trung). 25 tháng 6 năm 2008. Truy cập ngày 22 tháng 2 năm 2020. 鄉政沿革
    39年12月15日,「馬祖行政公署」成立於南竿,將原設之區署及鄉公所撤銷,行政區域改以島為單位,改設南竿、北竿、白肯、東湧、四霜、西洋、浮鷹、岱山等8區,各區設區公所,區下設村、伍,為地方基層行政組織。
  13. 林金炎 biên tập (2006). 莒光鄉志 [The Biography of Jyuguang Township] (bằng tiếng Trung). tr. 460-61. ISBN 986-00-5026-0.
  14. “Chinese Communist Treatment of Coastal Islanders, Fukien”. CIA. 16 tháng 9 năm 1953. tr. 1–2. Truy cập ngày 21 tháng 2 năm 2020 – qua Internet Archive. [Sanitized] Comment. The Chinese Nationalist guerrillas withdrew from islands in the Chihchutao area in early July [sanitized] and are now concentrated on Yinshan (N 26-22, E 120-30). Chihchutao, Shuangfengtao, Machick, and Chuishan are now Chinese Communist controlled although not occupied by troops. The Nationalist have lost control over these islands and it is extremely difficult for them to return to the area.
  15. “Current Intelligence Weekly Summary”. CIA. 30 tháng 6 năm 1955. tr. 2 – qua Internet Archive.
  16. A Study of Crisis, Michael Brecher, 1997, p. 385
  17. Robert B. Norris (tháng 11 năm 2010). “A Historical Footnote Revisited”. UNC-CH. Truy cập ngày 4 tháng 10 năm 2020.
  18. Norris, Robert B. (29 tháng 11 năm 2010). “Quemoy and Matsu: a historical footnote revisited”. American Diplomacy. Bản gốc lưu trữ ngày 20 tháng 10 năm 2018. Truy cập ngày 1 tháng 4 năm 2014.
  19. Richard Nixon (1978). RN: The Memoirs of Richard Nixon. Simon & Schuster. tr. 272. ISBN 0-446-93259-0 – qua Internet Archive. Once again I hit hard on the Quemoy-Matsu issue, stating that Kennedy's willingness to surrender the islands to the Communists under threat of war was no different from submitting to blackmail. Shortly after the third debate I learned that one of Kennedy's top foreign policy advisers had telephoned Secretary of State Herter to say that Kennedy did not want to give the Communists the impression that America would not stand united against aggression and was therefore prepared to revise his position in order not to appear to oppose the administration on this issue. I saw this as Kennedy's way of trying to slide away from an unpopular position, and my immediate inclination was not to let him get away with it. But the Quemoy-Matsu situation was so tense, and the importance of America's role in discouraging Communist aggression was so great, that I decided not to press the point if Kennedy modified his stand. I pointed out how his changed attitude reflected his lack of experience, and then let the issue drop.
  20. Victor Lasky (1963). J.F.K. : the man and the myth. tr. 444 – qua Internet Archive.
  21. “Lienchiang County Council - Introduction to Matsu”. mtcc.gov.tw. Bản gốc lưu trữ ngày 25 tháng 3 năm 2015. Truy cập ngày 20 tháng 10 năm 2015.
  22. “Matsu tourism heralds new dawn for Lienchiang County - Taiwan Today”. Lưu trữ bản gốc ngày 8 tháng 12 năm 2015. Truy cập ngày 4 tháng 12 năm 2015.
  23. “Headline_Taiwan Affairs Office of the State Council PRC”. Lưu trữ bản gốc ngày 14 tháng 7 năm 2014. Truy cập ngày 4 tháng 7 năm 2014.
  24. “Annual ridership on Kinmen-Fujian ferry services tops 1.5 million”. Lưu trữ bản gốc ngày 31 tháng 12 năm 2014. Truy cập ngày 2 tháng 1 năm 2015.
  25. Chen Chien-Yu 陳建瑜 (24 tháng 12 năm 2015). 北竿到黃岐 小三通再添新航線. China Times (bằng tiếng Trung). Truy cập ngày 19 tháng 3 năm 2020.
  26. “Huangqi-Matsu route sees increasing traffic”. China Daily. 16 tháng 12 năm 2019. Truy cập ngày 19 tháng 3 năm 2020. the Huangqi-Matsu ship route{...}was first introduced in December 2015,{...}The Huangqi-Matsu ship route, the fastest route between the mainland and Matsu, is one of Fujian province's four "Mini Three Links",
  27. “Taiwan coastguard 'drives away' Chinese vessels including sand dredger”. sg.news.yahoo.com (bằng tiếng Anh). Bản gốc lưu trữ ngày 16 tháng 1 năm 2021. Truy cập ngày 14 tháng 1 năm 2021.
  28. Wen Lii (12 tháng 8 năm 2020). “From Taiwan to the Philippines, Chinese Illegal Dredging Ships Wreak Environmental Havoc”. The Diplomat. Truy cập ngày 23 tháng 8 năm 2020.
  29. 1 2 《東引鄉志·住民篇·第三章:語言》 Lưu trữ 2014-02-17 tại Wayback Machine
  30. 1 2 《北竿鄉志·住民篇·第二章:語言》 Lưu trữ 2015-09-20 tại Wayback Machine
  31. (Chữ Hán phồn thể)提升國民中小學暨幼兒園本土語言教學成效實施計畫(草案) Lưu trữ 2015-01-23 tại Wayback Machine,連江縣本土教育資源網
  32. 1 2 “Taiwan's small islands turn to tourism to stay afloat”. www.ft.com. Truy cập ngày 14 tháng 1 năm 2021.
  33. “Matsu votes to allow building of casino”. Lưu trữ bản gốc ngày 2 tháng 1 năm 2015. Truy cập ngày 17 tháng 9 năm 2014.
  34. “Hsieh-ho Power Plant - Zhushan Branch Power Plant”. Taipower. Truy cập ngày 7 tháng 12 năm 2020.
  35. “Overview of the Development of Renewable Energy”. Taipower. Truy cập ngày 31 tháng 12 năm 2020.
  36. “Matsu Island opens doors to tourists”. Taiwan Today. 3 tháng 3 năm 2010. Bản gốc lưu trữ ngày 9 tháng 10 năm 2011. Truy cập ngày 8 tháng 2 năm 2011.
  37. “Matsu islands aim to attract more overseas tourists”. Taipei Times. 29 tháng 8 năm 2010. Lưu trữ bản gốc ngày 2 tháng 9 năm 2010. Truy cập ngày 8 tháng 2 năm 2011.
  38. “Island to Island Transport - Matsu National Scenic Area”. Lưu trữ bản gốc ngày 11 tháng 9 năm 2014. Truy cập ngày 10 tháng 9 năm 2014.
  39. “Three Mini-Links - Matsu National Scenic Area”. Lưu trữ bản gốc ngày 2 tháng 1 năm 2015. Truy cập ngày 10 tháng 9 năm 2014.
  40. “New Matsu-Fujian ferry route to be launched in July: Official - the China Post”. Lưu trữ bản gốc ngày 22 tháng 10 năm 2015. Truy cập ngày 20 tháng 10 năm 2015.
  41. Teng, Pei-ju (14 tháng 10 năm 2019). “China announces 'initial plans' to build bridges to Taiwan's outlying islands Matsu, Kinmen”. Taiwan News. Truy cập ngày 15 tháng 10 năm 2019. A Chinese state-run news channel reported on Sunday (Oct. 13) that Beijing has completed "initial plans" for bridges linking the country to Taiwan’s outlying islands Matsu and Kinmen. Taiwan’s Mainland Affairs Council (MAC) said on Monday that the plans were made unilaterally by China as part of its schemes to absorb Taiwan and divide Taiwanese society, reported Liberty Times. Beijing has long disregarded the existence of Taiwan and shown a lack of respect for its democratic values and system, the MAC said.{...}According to Communist China’s mouthpiece CCTV, a total of 40 experts from both sides of the Taiwan Strait gathered in Fujian’s provincial capital, Fuzhou, on Sunday to discuss plans for the bridges connecting Fuzhou to Matsu and Xiamen to Kinmen.
Đơn vị hành chính
địa phương cấp 1
Tỉnh (2)
Thành phố trực thuộc
trung ương (6)
Đơn vị hành chính
địa phương cấp 2
Thành phố trực thuộc
tỉnh Đài Loan (3)
Huyện thuộc tỉnh
Đài Loan (11)
Huyện thuộc tỉnh
Phúc Kiến (2)

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Quần đảo Mã Tổ http://xiamen.chinadaily.com.cn/2019-12/16/c_43250... http://www.gwytb.gov.cn/en/Headline/201103/t201103... http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/200... http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/201... http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/20... http://americandiplomacy.web.unc.edu/2010/11/quemo... http://www.unc.edu/depts/diplomat/item/2010/0912/c... //tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?language=v... http://www.chinapost.com.tw/taiwan/china-taiwan-re... http://www.study.matsu.edu.tw/main/LawContent.asp?...